Questões

Encontre questões para aprimorar seus estudos.

Filtros:

Exibindo 1074 questões

531

INF1032

Português

        É possível afirmar que muitas expressões idiomáticas transmitidas pela cultura regional possuem autores anônimos, no entanto, algumas delas surgiram em consequência de contextos históricos bem curiosos. “Aquele é um cabra da peste” é um bom exemplo dessas construções.
        Para compreender essa expressão tão repetida no Nordeste brasileiro, faz-se necessário voltar o olhar para o século 16. “Cabra” remete à forma com que os navegadores portugueses chamavam os índios. Já “peste” estaria ligada à questão da superação e resistência, ou mesmo uma associação com o diabo. Assim, com o passar dos anos, passou-se a utilizar tal expressão para denominar qualquer indivíduo que se mostre corajoso, ou mesmo insolente, já que a expressão pode ter caráter positivo ou negativo. Aliás, quem já não ficou de “nhe-nhe-nhém” por aí? O termo, que normalmente tem significado de conversa interminável, monótona ou resmungo, tem origem no tupi-guarani e “nhém” significa “falar”.

Disponível em: http://leiturasdahistoria.uol.com.br. Acesso em: 13 dez. 2017.

A leitura do texto permite ao leitor entrar em contato com

registros do inventário do português brasileiro.
justificativas da variedade linguística do país.
influências da fala do nordestino no uso da língua.
explorações do falar de um grupo social específico.
representações da mudança linguística do português.

532

INF1031

Português
        Slam do Corpo é um encontro pensado para surdos e ouvintes, existente desde 2014, em São Paulo. Uma iniciativa pioneira do grupo Corposinalizante, criado em 2008. (Antes de seguirmos, vale a explicação: o termo slam vem do inglês e significa — numa nova acepção para o verbo geralmente utilizado para dizer “bater com força" — a “poesia falada nos ritmos das palavras e da cidade"). Nos saraus, o primeiro objetivo foi o de botar os poemas em Libras na roda, colocar os surdos para circular e entender esse encontro entre a poesia e a língua de sinais, compreender o encontro dessas duas línguas. Poemas de autoria própria, três minutos, um microfone. Sem figurino, nem adereços, nem acompanhamento musical. O que vale é modular a voz e o corpo, um trabalho artesanal de tomar a palavra “visível", numa arena cujo objetivo maior é o de emocionar a plateia, tirar o público da passividade, seja pelo humor, horror, caos, doçura e outras tantas sensações.

NOVELU, G. Poesia Incorporada Revista Continente, n 186, set 2016 (adaptado).

Na prática artística mencionada no texto, o corpo assume papel de destaque ao articular diferentes linguagens com o intuito de
imprimir ritmo e visibilidade à expressão poética.
redefinir o espaço de circulação da poesia urbana.
estimular produções autorais de usuários de Libras.
traduzir expressões verbais para a língua de sinais. 
proporcionar performances estéticas de pessoas surdas.

533

INF1030

Inglês


Disponível em: www.csuchico.edu. Acesso em: 11 dez. 2017.

Nesse pôster de divulgação de uma campanha que aborda a diversidade e a inclusão, a interação dos elementos verbais e não verbais faz referência ao ato de

estereotipar povos de certas culturas.
discriminar hábitos de grupos minoritários.
banir imigrantes de determinadas origens.
julgar padrões de beleza de diversas etnias.
desvalorizar costumes de algumas sociedades.

534

INF1029

Inglês



Disponível em: https://sites.psu.edu. Acesso em: 12 jun. 2018.

Os recursos usados nesse pôster de divulgação de uma campanha levam o leitor a refletir sobre a necessidade de

criticar o tipo de tratamento dado à mulher.
rever o desempenho da mulher no trabalho.
questionar a sobrecarga de atribuições da mulher.
analisar as pesquisas acerca dos direitos da mulher,
censurar a mulher pelo uso de determinadas palavras.

535

INF1028

Inglês
A Mother in a Refugee Camp

        No Madonna and Child could touch
        Her tenderness for a son She soon would have to forget...
        The air was heavy with odors of diarrhea,
        Of unwashed children with washed-out ribs
        And dried-up bottoms waddling in labored steps
        Behind blown-empty bellies. Other mothers there
        Had long ceased to care, but not this one:
        She held a ghost-smile between her teeth,
        and in her eyes the memory
        Of a mother's pride... She had bathed him
        And rubbed him down with bare palms.
        She took from their bundle of possessions
        A broken comb and combed
        The rust-colored hair left on his skull
        And then — humming in her eyes — began carefully
        (to part it.
        In their former life this was perhaps
        A little daily act of no consequence
        Before his breakfast and school; now she did it
        Like putting flowers on a tiny grave.

ACHEBE. C Collected Poems New York Anchof Books. 20W

O escritor nigeriano Chinua Achebe traz uma reflexão sobre a situação dos refugiados em um cenário pós-guerra civil em seu país. Essa reflexão é construída no poema por meio da representação de uma mãe, explorando a(s)
demonstração de orgulho por não precisar pedir doações.
descrições artísticas detalhadas de uma obra conhecida.
aceitação de um diagnóstico de doença terminal do filho.
consternação ao visitar o túmulo do filho recém-falecido.
impressões sensoriais experimentadas no ambiente.